Государственный гимн РСФСР (1918-1944) — »Интернационал»


●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
«The Internationale» (French: L’Internationale) is a left-wing anthem. It has been a standard of the socialist movement since the late 19th century, when the Second International (now the Socialist International) adopted it as its official anthem. The title arises from the «First International», an alliance of workers which held a congress in 1864. The author of the anthem’s lyrics, Eugène Pottier, attended this congress.

The original French refrain of the song is C’est la lutte finale / Groupons-nous et demain / L’Internationale / Sera le genre humain. (English: «This is the final struggle / Let us group together and tomorrow / The Internationale / Will be the human kind.»). «The Internationale» has been translated into many languages.

The Internationale has been celebrated by communists, socialists, anarchists, democratic socialists, and social democrats. It was also used by Republicans during the Spanish Civil War.[1]
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩РУССКИЙ۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Интернациона́л (фр. L’Internationale, от лат. inter — между и natio — нация) — международный пролетарский гимн; гимн коммунистических партий, социалистов и анархистов, официальный гимн РСФСР (1918—1944), СССР (1922—1944), Дальневосточной Республики (1920—1922), Украинской ССР (1918—1949), Белорусской ССР (1919—1952).

В. И. Ленин писал об «Интернационале»: «Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву „Интернационала“»[1].


Write a Reply or Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *